Skip to main content
Adalet Tercüme

Colombia Apostille & Certified Translation

Moving a document between Colombia and Türkiye almost always means two steps: a certified translation and an apostille. Get either wrong — or do them in the wrong order — and the receiving office sends the document straight back. This page explains the correct chain between Colombia and Türkiye and how we handle every stage for you.

verified Sworn & Officially Valid bolt Instant Online Price lock Proofreading included

The Certification Chain for Colombia

Both Colombia and Türkiye are party to the Hague Apostille Convention for most public documents, so an apostille — not full embassy legalization — is what makes a document valid across the two countries. For a translated document the sequence is fixed: sworn translation → notarization → apostille. The apostille authenticates the notary’s signature, while accuracy is guaranteed by the sworn translation itself — which is exactly why the translation must come first.

Documents That Commonly Need It

  • Diplomas, transcripts and academic records
  • Birth, marriage and civil-status certificates
  • Powers of attorney, company files and commercial documents
  • Criminal-record certificates for visa, work and residence applications

What We Do

  • Certified translation between Turkish and the language(s) of Colombia, by sworn translators.
  • Notarization at the notary where our translator is registered.
  • Apostille handling in Türkiye for documents heading to Colombia.

Documents coming from Colombia for use in Türkiye should be apostilled in Colombia first; we then provide the certified Turkish translation, and add Turkish notarization if the receiving authority requires it. Tell us the direction of travel and the receiving institution, and we map the exact steps — free of charge. Our full apostille guide covers the process end to end.

Frequently Asked Questions

Does the apostille certify that the translation is correct?

No — it authenticates the official signature and seal (here, the notary’s). Translation accuracy is guaranteed by the sworn certification, which is why translation precedes notarization and apostille.

My document is going from Colombia to Türkiye — what do I do?

Have it apostilled in Colombia first, then send it to us for a certified Turkish translation. If the Turkish authority also wants the translation notarized, we handle that here.

How long does the Colombia chain take?

Translation is often same-day; notarization and apostille add a short, predictable step. We give you the full timeline before you commit.

What if Colombia is not in the Hague Convention for my document?

Then consular legalization replaces the apostille. We map that route — notary, Ministry of Foreign Affairs, then the relevant consulate — once you tell us the document and destination.

info

This page offers general guidance on the topic. For a price and delivery time specific to your document, use our instant price calculator or contact us.

The right partner for your documents

We deliver your sworn translation accurately and on time, and guide you through the notarisation and apostille steps.

See your price in 2 minutes translateGet an Instant Price
Chat on WhatsApp